Wednesday, 15 August 2007

Elágazások


Eredeti mintának adom meg a magyar fordítását :)
25 szemmel kezdjük, dupla tűre felszedve a szemeket, így kellően laza lesz a kezdősornak.
5 sor lustakötés következik. A 6. sortól kezdődik a minta. A sál jobb és bal oldalán 3-3 szem lustakötés kúszik végig a sálon. A mintát az ábráról lehet leolvasni!


  • No stitch: nincs kötött szem
  • knit: sima
  • ssk: egy szemet leemel, egyet leköt, a leemeltet áthúzzuk a lekötött szemen
  • k2tog: két szemet összeköt (jobbról a második szemnél kezdjük bevezetni a tűt)
  • sl-k2tog-psso: egyet leemel, kettőt összeköt, a leemeltet áthúzzuk az összekötött szemekre
  • k3tog: három szemet összeköt (jobbról a harmadik szemnél kezdjük bevezetni a tűt)
  • sl2-k1-p2sso: kettőt leemel, egy sima, majd a két leemeltet áthúzzuk a lekötött szemre
A rajzot jobbról balra olvassuk. Visszafele mindig csak fordítottat kötünk (kivéve a három szélszemet, ami lusta) Ne csodálkozzunk, a minta első sorában sokkal több szemünk lesz, mint amivel kezdtünk. Ez a mintasor utolsó sorára újra rendeződik... Épp ezért fontos, hogy mikor a hosszát tetszés szerint kötjük, akkor mindig kössük végig a mintaegységet! Így az utolsó 5 sor, ami szintén lustakötéssel készül: ugyanolyan széles lesz, mint a kezdő 5 sor.
A minta elsőnek bonyolultnak tűnik, kis megszokással már menni fog :)

Jó kötögetést!

9 comments:

Timea said...

Évi, nagyon köszi:) ezt is Mozartból kötöd???

helen said...

Igen. Is. Ralinának nem. De annak nem tudom, mi a neve, papírja már nem volt :)

ercsu27 said...

Köszönöm én is!
Hétfőn körbejártam a várost, és úgy jártam, mint Klaudia, semmi fonalat nem kaptam. Andiee-nál láttam, hogy van Mozart, de ott a színkártyán olyan vastagnak tűnt. Ilyen szép légies lesz belőle?
Még lenne ám kérdésem ezer. Beleszerettem én is a Kiri kendőbe. Azt milyen fonalból kötötted? Ha beírom a rövidítéseket, megmondanád, hogy mi mit jelent?

helen said...

Mozart: vegyél egy gombolyaggal. Nem drága, ha végül nem tetszik, akkor többet nem veszel :) De ha Mozartot 8 mm-eres tűvel kötöd, akkor tényleg ilyen lesz!
Kiri: én egy átlagközépvastag fonallal kötöttem :) Kérdeid jöhetnek , remélem, tudok rá válaszolni! Ha elhatározom magam, és leapasztom a kötésidőt, akkor fordítgatok nektek belőle. Bár a nagymester nem én vagyok :)

Timea said...

már alig várom, hogy megtapizhassak egy ilyen Mozartot:D még 16nap...
fordítást előre is nagyon köszi, nekem nagyon hasznos, aztán szép lassan talán lesz ebből is "szókincsem":)

claudius said...

Megérkezett a Mozartom Anditól, most már én is elkezdem a sálamat. A fordítás nagyon jó lenne, néztem én is angol mintákat, értek én angolul, de mégsem értem! Hogy milyen rövidítések vannak!
Van ennek valahol magyar fordítása?

helen said...

Nem értem a feltételes módot! Itt van lefordítva :) Itt van minden.

claudius said...

Nem erre gondoltam,láttam, hogy aranyos voltál, és ezt lefordítottad nekünk, csak úgy általában más mintáknál. Mert gondolom egységesek a rövidítések, csak nem tudom mit jelentenek.

helen said...

Nem tudok ilyenről. A nagy részét ezeknek a jelöléseknek már lefordítottam.